前ページに続いて、日本語脳だとダメな理由パートツーです。
皆さん、英語脳になりたいと思われる方は、ほとんどご存知だと思いますが、日本語と英語では文法がかなり違います。
例えば、英語は、動詞が主語の直後にある場合が多く、文頭近くにありますが、日本語では文末近くにあることが多いです。その他にも、英語は文頭に長ったらしい主語を持ってくるのを嫌いますが、日本語は特に嫌いません。はたまた、何かの理由があるとき、日本語は、結論の後から言いますが、英語では先に言ったりします。
このように、英語と日本語ではそもそも文法の思想が違うのです。
日本語から英語を完璧に作れればいいのですが、中々そうは行かないものです。
日本語から英語を考えると、間違った文法はトンチンカンな表現をしてしまい恥をかいてしまう可能性があるのです。